Афонский монах Серафим...
Один благочестивый юноша родом из Афин, из богатой семьи, рано потерял свою мать, которая умерла от тяжелой болезни. Вскоре после этого умер отец. Смерть родителей стала большим потрясением для юноши и заставила его задуматься о суетности мира. В конце концов, он раздал все свое имущество бедным, оставил принадлежавший ему большой магазин служащим в нем, а сам пришел на Святую Гору. От отца Неофита он услышал об отшельниках, живущих на вершине горы Афон. Загорелся непреодолимым желанием подражать им. Когда он прошел свое духовное обучение, отец Неофит постриг его в монахи с именем Серафим и дал ему благословение подвизаться высоко на Афоне, так чтобы никого не видеть.
Однажды, спустя три года, он поведал отцам об искушениях, с которыми столкнулся вначале молитвенного послушания. Он рассказал, как бесы постоянно угрожали ему. Однажды ночью бесы отбросили от входа в его пещеру лист железа, который служил ему защитой от сильного ветра и дождя. Отец Серафим не только не смутился, но, улыбаясь, сказал бесам: "Бог да простит вас - это вы хорошо сделали, потому что этим железом я только испортил вид пещеры!" В следующий раз отец Серафим появился к людям через пять лет. Тогда отец Неофит дал ему дароносицу со Святыми Дарами. Удалившись вновь на вершину Афона, он больше уже никогда не появлялся. Отец Серафим оставил всё земное Христа ради! Он пребывал в постоянной молитве. Мысли и рассказы его, дошедшие до нас, учат мудрости каждый час.
Из писем Святогорца монаха Серафима.
Афонский монах Серафим
Рассказывал чудо такое:
Как был, он прозреньем сразим,
Душа, аж, не плачет, а воет.
Когда не усердно молился,
Усопших не всех поминал,
Вдруг, Ангел пред ним появился,
И очень доходчиво внял:
Приснился вещающий сон,
Как Ангел за руку подводит
К пещере, где слышится стон,
И горе во всю хороводит.
Пылает гиены огонь,
И люди рыдают от боли.
И чудится смрадность и вонь,
Как что-то гниющее, что ли.
Остался один Серафим,
А Ангел в гиену умчался.
И смотрит: Уже не один,
Тот Ангел назад возвращался.
Ведёт он с собою юнца.
Такое увидеть не просто!
Под коркой, не видно лица.
Обуглено тело - коростой.
Ужасен и страшен был вид.
Любой бы тогда ужаснулся.
Но корки осыпались вмиг,
Как Ангел их только коснулся.
Лучом воссияло лицо
Несчастного, вдруг, человека.
Так вот вам секрета словцо:
Родных в том любовь и опека.
И Ангел тогда объяснил:
-За что так с усопшим случилось?
-А часто юнец тот грешил,-
От Бога душа отлучилась.
Но сильной молитвой родни,
И веры в его не забвенье,
Рассыпались корки, как пни,
Во имя любви и спасенья.
Вот так всем молитва нужна
Ушедшим от нас. Ежечасно.
Молитва и память важна,
И жизнь наша Богу подвластна.
С тех пор так учил Серафим,
Молитвенник мудрый с Афона:
-Молитесь за тех, кто почил.
Молитвы все просят из дома.
Людмила Ларкина,
Австралия
Я - странник, накопивший впечатления,
Но не нашедший тихого житья.
Пишу в блокнот обиды поколения,
И верую в Святые Жития.
Людмила Ларкина.
Австралия.
Мои стихи и прозу можно почитать здесь:
http://larkina.priestt.com/
http://www.priestt.com/chr/poets/poets_158.html
http://www.stihi.ru/avtor/leonida55
http://www.litsovet.ru/index.php/author.page?author_id=5638
http://www.unification.net.au/authors/name/11
Прочитано 11556 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 3,5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Оставленный Кроха - Valentina Prokofjeva Прочитала сегодня утром статью про маленькую Веру, которую бросила мама в зимнюю стужу без тёплой одёжки умирать. Трудно понять, почему такое случается, но ещё труднее понять, почему проезжающие мимо люди – ни один не остановился, чтобы спасти ребёнка?..
Рождественский Подарок (перевод с англ.) - ПуритАночка Оригинал принадлежит автору Pure Robert, текст привожу:
A VISIT FROM THE CHRISTMAS CHILD
Twas the morning of Christmas, when all through the house
All the family was frantic, including my spouse;
For each one of them had one thing only in mind,
To examine the presents St. Nick left behind.
The boxes and wrapping and ribbons and toys
Were strewn on the floor, and the volume of noise
Increased as our children began a big fight
Over who got the video games, who got the bike.
I looked at my watch and I said, slightly nervous,
“Let’s get ready for church, so we won’t miss the service.”
The children protested, “We don’t want to pray:
We’ve just got our presents, and we want to play!”
It dawned on me then that we had gone astray,
In confusing the purpose of this special day;
Our presents were many and very high-priced
But something was missing – that something was Christ!
I said, “Put the gifts down and let’s gather together,
And I’ll tell you a tale of the greatest gift ever.
“A savior was promised when Adam first sinned,
And the hopes of the world upon Jesus were pinned.
Abraham begat Isaac, who Jacob begat,
And through David the line went to Joseph, whereat
This carpenter married a maiden with child,
Who yet was a virgin, in no way defiled.
“Saying ‘Hail, full of Grace,’ an archangel appeared
To Mary the Blessed, among women revered:
The Lord willed she would bear – through the Spirit – a son.
Said Mary to Gabriel, ‘God’s will be done.’
“Now Caesar commanded a tax would be paid,
And all would go home while the census was made;
Thus Joseph and Mary did leave Galilee
For the city of David to pay this new fee.
“Mary’s time had arrived, but the inn had no room,
So she laid in a manger the fruit of her womb;
And both Joseph and Mary admired as He napped
The Light of the World in his swaddling clothes wrapped.
“Three wise men from the East had come looking for news
Of the birth of the Savior, the King of the Jews;
They carried great gifts as they followed a star –
Gold, frankincense, myrrh, which they’d brought from afar.
“As the shepherds watched over their flocks on that night,
The glory of God shone upon them quite bright,
And the Angel explained the intent of the birth,
Saying, ‘Glory to God and His peace to the earth.’
“For this was the Messiah whom Prophets foretold,
A good shepherd to bring his sheep back to the fold;
He was God become man, He would die on the cross,
He would rise from the dead to restore Adam’s loss.
“Santa Claus, Christmas presents, a brightly lit pine,
Candy canes and spiked eggnog are all very fine;
Let’s have fun celebrating, but leave not a doubt
That Christ is what Christmas is really about!”
The children right then put an end to the noise,
They dressed quickly for church, put away their toys;
For they knew Jesus loved them and said they were glad
That He’d died for their sins, and to save their dear Dad.